Quite a few / only a little -いっぱい/ちょっとの表現

英文法
スポンサーリンク

「いっぱい」「ちょっと」に使える表現方法は名詞が数えられるかどうかによって変わります。例えば、同じ few を使った文でも only a few を quite few にするだけで「ちょっと」だった意味が「いっぱい」になってしまったりします。これらの単語を使い分ける方法をひとつずつ見ていきましょう。

数えられる名詞か、数えられない名詞か

金額や液体のように量で表わされるような数えられない名詞には much / little、ひとつふたつと数えられる名詞には many / few を使って多い/少ないを表現します。

  • How much is sales tax in Japan? (消費税はいくら?)
  • How many people in the park? (何人いる?)
  • Few people survived the collapse of the building. (助かったのはわずか/ほとんどいない)

また、数えられる/数えられないどちらの場合にも a lot of / lots of / plenty of を使えます。Plenty of には “more than enough”、つまり「二十分に、ありあまるほどにある」といった意味があります。

  • He has a lot of money. (たくさんのお金)
  • There are a lot of children in the park. (たくさんの子供たち)
  • There is plenty of room for luggage. (ありあまるスペース)

一方、年月日には many を使います。

  • Many years.
  • Many weeks.
  • Many days.

不定冠詞の有無によってポジティブ/ネガティブになる

Little / few を単体 (無冠詞) で使うと、「わずか」「〜しか」「ほとんどない」などのネガティブな意味合いをもたせることになります。

  • He speaks little English, so we might need an interpreter. (あんまり話せない)
  • The project has few issues. (課題はほとんどない)

一方、a little / a few と冠詞をつけると、「少しはある」「いくらかはある」といったポジティブな意味合いになります。

  • He speaks a little English, so we should able to communicate with him. (少しは話せる!)
  • The project has a few issues. We might have to discuss them. (いくつか課題があるから…)

only a little / quite a few

「総合英語 Forest」によると、only と quite を入れ替えることで全く違う意味の文ができあがます。つまり、”only a few” や “only a little” は「ほんのちょっとだけ」を意味する一方で、 “quite a few” や “quite a little” とすると、正反対の「かなりたくさん」といった意味になるとあります。

一方、上記とは少し異なった説明をしているソースもあります。「一億人の英文法」によると、この quite は「割に」であり、”quite a few” は「割に多くの」と説明されています。さらに、Wiktionary の説明 を見てもこちらの解釈の方が近いようです。

An indefinite and somewhat large number; more than a few; a fair number of.

また、以下の Stack Exchange に投稿された回答 などによると、quite a few は「想像よりも多い」という意味合いがあるようです。

Quite a few expresses that the speaker was impressed or astonished by the number, as they would have expected less. Or the speaker wants to emphasize on the fact that it was “more than you would think”.

つまり、quite が表現する多さというのは割合が決まっているものではなく、会話の文脈から想像されるよりも割と多いことを示すことに使われると考えられます。

  • There are only a few books in this library.
  • There is only a little information there.

Only を quite に置き換えてみましょう。「ほんの少し本がある」が「(想像よりも) 割に多くの本がある」といった意外性/驚きを含んだ意味に変わります。

  • There are quite a few books in this library.
  • There is quite a little information there.

参考

タイトルとURLをコピーしました